278.第278章 偷來的名字(8 / 10)
這是原來屬於不死鳥,也就是菲尼克斯的。
但是現在卻都已經混雜在一起,分不開了。
這都要怪罪這郭沫若的胡亂翻譯,爲了方便就將西方的不死鳥冠以了鳳凰的名號。
鳳凰涅槃,我們在很多小說裏面都看到的描寫。
認爲鳳凰五百年就會浴火重生,其實都是錯誤的。
我國的鳳凰一直以來都沒有這樣的能力。
其實這描寫的是西方的不死鳥,反而是更加像是太陽神鳥,而不是鳳凰。
可是現在卻都混雜在了一起,鳳凰也就變成了擁有浴火重生的能力。
現在朱雀、鳳凰、不死鳥之類的,都已經傻傻分不清楚了。
這就是翻譯和一些文人的禍害。
還有類似就是多拉貢了,這同樣是西方的一種怪物。
指的是那種大蜥蜴,帶着翅膀的西方龍。
其實和我國的傳統的龍,完全是不一樣的東西。
可是卻莫名其妙的,將多拉貢翻譯成龍,簡直是太過於離譜了。
回到葉真這裏,現在葉真讓大家知道,這扶桑國根本就不是曰本。
所以當年慧深和尚去的根本就不是曰本。